perjantai 20. tammikuuta 2012

Alamainen muistutus hallitsijalle 1713


Poikani Amerikasta kiinnitti huomioni suunnattoman kauniiseen aariaan Bachin Metsästyskantaatista BWV 208 (Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd). Häpeäkseni minun on myönnettävä, että tuo kantaatti ja tämä aaria ovat tähän saakka menneet ohi korvieni. Minulla on kyllä kaikki Bachin 199 kirkkokantaattia, joita käyn läpi jatkuvasti timantteja etsien, mutta maalliset ovat vielä satunnaisen tuntemisen varassa.

Metsästyskantaatin Bach kirjoitti 1713 syntymäpäivälahjaksi Sachsen-Weissenfelsin herttua Christianille. Se on rakennettu sellaisten symbolisten antiikin hahmojen vuoropuheluksi kuin Diana, Endymion ja Pan, ja tekstit ovat ajalleen tyypillisesti alamaisen nuoleskelevia. "Metsästys on jumalten huvi" ja "Ruhtinas on maansa Pan"... Musiikki on tekstien mukaisesti suurelta osalta pastoraalista, mutta äityy tietysti jumalruhtinaasta puhuttaessa käyrätorvien ja oboeryhmän pauhinaksi.

Tuo kaunis arioso "Schafen können sicher weiden" on kantaatin viidestätoista osasta yhdeksäs, ja sen teksti kuuluu näin:

Schafe können sicher weiden,
Wo ein guter Hirte wacht.
Wo Regenten wohl regieren,
Kann man Ruh und Friede spüren
Und was Länder glücklich macht.

Raamatullinen vertaus lampaista muuttuu siis vetoomukseksi, tai itse asiassa jopa kritiikinsävyiseksi huomautukseksi ruhtinaalle. Lampaat ovat turvassa kun ne laiduntavat hyvän paimenen varjelemina. "Wo Regenten wohl regieren", eli siellä missä hallitsijat hallitsevat hyvin, on kansa rauhallista ja onnellista. Tietenkään ei herttua Christianista sanota pahaa sanaa, sillä hän oli oikeasti tieteiden ja taiteiden suosija - konkurssiin asti. Varmemmaksi vakuudeksi Bach on kirjoittanut hallitsija-osion epätietoiseen ja epävarmaan molliin...

Tässä on varsin siisti laulettu esitys tuosta aariasta. Partituuria voi seurata tästä versiosta, jossa melodian esittää jousisto ja orkesteri on muutenkin romanttisesti sävyttynyt.

1 kommentti:

  1. Olipas kaunista!

    Erityismaininta laulajalle, oli niin vapaasti ja kauniisti soivaa, että arpista sielua oikein hyväili. Lampaat voivat olla turvassa.

    VastaaPoista